iLOOKER電影網> 獨家快訊 > 活到老,翻到老 電影字幕翻譯師的「半自在糊口」
活到老,翻到老 電影字幕翻譯師的「半自在糊口」
2022-02-05 作者:iLOOKER網編輯

受訪來賓:電影字幕譯者 陳家倩
採訪編輯:黃品潔、陳敬

 

▲ 電影字幕翻譯師陳家倩(圖/陳家倩)

陳家倩翻譯作品小檔案:《冰雪奇緣》、《星際效應》、《醉後大丈夫》系列、《名偵探皮卡丘》、《一級玩家》、《蝙蝠俠對超人:正義曙光》、《飢餓遊戲2、3》、《不能够的任務:鬼影行動》、《黑魔女:觉醒魔咒》、《007空降危機》、《送子鳥》、《高年級實習生》等數百部院線作品。

 


求學與踏入翻譯的過程?

我不算是本科系身世的啦!我大學是讀大众行政,後來畢業沒多久就拿獎學金去日本留學兩年念國際開發,從日本回來後本來想去美國讀電影,學校都申請好了,但是後來家裡出了點事不能出國,但那時還是很想要讀書,在台灣本來想讀英文系,但是還要準備英美文學,我去補習後,覺得不是良多時間能够準備,因為那時候我已經在普通公司任务了。後來看到翻譯所,只登科翻英、英翻中,相對來講蠻好準備的,并且也想要挑戰,覺得英文退步良多,在日本那兩年全数都講日文,運氣不錯就考上了,在讀翻譯所的過程当中我開始翻HBO的小螢幕,但是那時還不確定是否是要走這行,因為我還是很想去學電影。

 

以是翻譯所讀完,我去英國讀電影一年,回國之後繼續讀比較文學博士班,都算是自身有興趣的,最首要是因為博士班要白天上課,不太能够進公司下班,并且我發覺自身很是不喜歡朝九晚五的任务,讀博士班期間,就想說自身接案看看,一開始是翻金馬影展,也算大螢幕,但是影展過後就沒有任务,我開始跟各大片商投履歷表,有吃閉門羹的,也有幾家電影公司願意用我,因為我影展翻良多片,HBO也有自身的作品,誤打誤撞下後來做到很喜歡,也渐渐成立客戶,案量越來越多,能够支撐當專職來做,就這樣一向做到現在。

▲ 陳家倩與家人合照(圖/陳家倩)

翻譯任务比較困難的处所在?

我覺得困難能够分红任务自身的困難度跟任务以外的困難度。其實任务自身我覺得對我來講沒有一個類型是困難的,比較困難的是若是收到的素材不完全,腳本錯誤良多,在對照影片的時候能够要做良多批改。自身笔墨很難翻的,碰到反而未几,我有遇過自身是很厲害的編劇身世,台詞特別話中有話,或是有點砥砺到不太像普通人講話,每句每個單字都有差别的含义,組合會怪怪的,倒霉於翻譯,因為要翻得很口語,若是很不像中文的話,那就不算是很好的翻譯,但原文便是很奇异的,或是說太雕飾,以是反而要把本来詞藻瑰麗的話翻成口語,有時候碰到就要多花時間。
任务外的困難便是這行交期很趕,比方說三天要交稿,以是三天內就要保證體力維持得不錯,也不會有什麼特別的外務發生,或是家裡俄然有事,三天都要在任务,有時候乃至重伤风都要爬起來,很傷身,因為你也會怕對方開天窗。

▲ 陳家倩與女兒合照(圖/陳家倩)

翻譯除語言轉換以外還有沒有其余不為人知的細節?

字幕翻譯的話便是要口語、精簡,但是口語和精簡是有衝突的,平凡人講話越口語其實就越囉嗦,講得清晰便是什麼字都講得很大白,但是口語和精簡,這兩個原則同時都要守住,以是有些首要訊息,便是畫面上已經看获得的東西,或是在前後內容都看得出來,有時候不必然要全数翻,把首要訊息翻出來就行了。  
還有便是斷句,因為字幕翻譯跟翻書不一樣,翻書能够一句很長也還好,只需易讀就能够,最少一句話15字高低,這樣看過去其實讀者沒問題就好,但是字幕翻譯大局部是14個字的規定,一行就要斷句,以是一句很長的話,要斷到觀眾看起來是很順的,要斷的合适中文的習慣,比方「的」就不會放在第一個字,并且語序也要共同原音。

 

跟小螢幕翻譯的差異……

我覺得技能差未几,但是小螢幕要翻滿一點,像我大銀幕常首要訊息就间接刪,不是漏意,因為大銀幕本來就要越精簡越好,大师花那麼多錢去看,當然是看殊效、影象為主,字幕不要喧賓奪主。小銀幕反而须要訊息比較多,但是我其實不太喜歡翻太多字,以是若是我現在回到小銀幕搞不好不太適應,因為大銀幕系統的關係字幕幾乎只會放一行,現在有些能够擺到兩行,但是小銀幕放兩行是常態,有時候我看電視,台詞沒有良多還是翻了兩行滿滿的,若是沒有聽原音,一向看眼睛會很累。  

▲《樂高玩電影2》劇照(圖/網路)

書籍翻譯與電影翻譯還有其余的差異嗎?

除后面的斷句,翻書籍其實給你滿長的交期,小書的話最少給四個月,有些大書乃至給你六個月以上,以是真的卡在一個处所沒靈感,哪句話哪個詞,你覺得能够有更好的翻法,能够先標示起來,做個家事、跟伴侣谈天喝個咖啡等等,俄然想到归去改,能够已經過幾個禮拜,但是沒關係,不像電影三天要交稿,以是我覺得書籍是一個長期抗戰。

 

翻過書、小螢幕、電影這麼多種類型,還有想要挑戰其余類型的翻譯嗎?

我覺得電玩翻譯仿佛不錯,現在電玩翻譯滿缺人的,我自身翻過一些,因為良多美商的東西,比較风趣的片型,比方說樂高,結合一些商品或是動畫的,那些電影公司都會做APP,以是電玩也會翻到,但是因為我沒有很會打電動,比較不熟一些電動的專着名詞,以是還沒有真正接觸這方面。

▲《八惡人》劇照(圖/網路)

能夠分享近期最喜歡的電影嗎?

我覺得講十部都有點難,我能够講出我最喜歡的幾個導演。我喜歡黑澤明,是真的超愛,從高中就開始看吧,仿佛第一部看他的《生之慾》是現代片,後來又接觸他的军人片,那時候我開始對於日本军人片裡面噴血噴得很誇張那種覺得很风趣,因為別的國家人的死法沒有像那樣,之前也很喜歡北野武、今村昌平,能够是因為我待過日本,我會特別關注日本電影。


那陣子就在研讨一些暴力美學的東西,就像昆汀塔倫提諾也有,血噴在雪地裡那個顏色特別标致,你不會覺得很殘忍,昆汀塔倫提諾我也滿喜歡的,我翻過他的兩三部片,翻過《八惡人》還有《決殺令》,但我最喜歡還是他初期的《玄色追緝令》。你一看人物講話台詞,就晓得是他寫的,因為他的人物很特別,仿佛真的是在打屁,講話無聊沒成心義的,比方說山謬傑克森講一個很粗鄙的笑話,但是放在那邊就對,由那個人物講出來就對!别的,這幾年克里斯多福諾蘭也很厲害,後來的作品越來越注入一些豪情成份,反而讓我看完會多一點點感動。

 
今朝沒有相關電影
今朝沒有相關文章
上則:《男兒王》Kiwebaby張承喜專訪:我想把自身的人生演成一部電影   下則:影集《冰與火之歌》《獵魔士》演員插手 全新莫扎特着名歌劇改編電影「魔笛」!
聯絡我們
粉絲團
回顾頁
快乐飞艇综合走势图 快乐飞艇做任务靠谱吗 快乐飞艇怎么玩 熊猫乐园快乐飞艇 快乐飞艇app首页 快乐飞艇官方开奖官网 快乐飞艇开奖结果 快乐飞艇app下载 快乐飞艇彩票 快乐飞艇计划 快乐飞艇开奖 快乐飞艇单双技巧